» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 40 123
发新话题
打印

据看了内部版的人说....有三个名字译得很操蛋

好像是叫推土机的吧


TOP

黑妖是blackout吧,我觉得这个翻译可以的。



TOP

吵闹、路障名字没变。貌似也没出现“威震天大王”的称呼,倒是那个声波太搞笑了。


TOP

原声版根本没有类似问题。

TOP

ALL HAIL MEGATRON!

TOP

中文配音就是“威震天大王”......

TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2007-7-11 23:04 发表
吵闹、路障名字没变。貌似也没出现“威震天大王”的称呼,倒是那个声波太搞笑了。
有的,不过这话从红蜘蛛嘴里说出来我却一点都不感到惊讶,反而很想笑。。。。:D

TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2007-7-11 23:04 发表
吵闹、路障名字没变。貌似也没出现“威震天大王”的称呼,倒是那个声波太搞笑了。
那个是声波吗。。像是一个录音机受了方糖影响而变成的暴虐霸天虎

TOP

原声字幕版没有什么“黑妖”,也没有什么“大王”,挺不错的

TOP

那个当然不是声波了
Frenzy是迷乱
但不知道是不是配音版乱按了个名字。。。

狂派大部分人物的名字都没有从台词里表现出来,所以译名基本上体现在字幕上。
这里有一个影片后期的大Bug,吵闹Brawl的名字打错了,Devastator是他在前期剧本里的代号。

TOP

 40 123
发新话题
     
官方公众号及微博