混世魔头
原帖由 babyone 于 2013-8-17 15:55 发表 还有一开始那个把澳洲的父子翻译成兄弟,这种脑残错误就算不懂英文的人也会看得莫名其妙,到底是怎么翻译出来和怎么通过校对审核的?
查看个人网站
查看详细资料
TOP
原帖由 yak 于 2013-8-17 21:46 发表 直译过来就是“肘部火箭”,情节里的表现就是机器人肘部喷射火焰,帮助拳头加速,痛击怪兽。 这翻译弄成“天马流星拳”,只能说又土又想玩新潮耍宝耍卖萌结果未遂。 ---------------------------- 当然, ...
元始天尊
入门级小说码字者
魔王撒旦
天外飞仙
原帖由 @adachimk3 于 2013-8-17 22:41 发表 她有文凭?我记得她不是翻译专业的,有新闻说她是原来搞宣传的。而且好像英语只过了六级。当年黑衣人她还跑豆瓣去发帖,被人一通打脸。。。
禁止访问
原帖由 foxandfox 于 2013-8-18 01:37 发表 其实我倒觉得也没必要封杀,以后收敛一点,正经一点就可以了。
小黑屋
原帖由 stryker 于 2013-8-16 17:52 发表 不是Rocket Hammer,是Elbow Rocket 第一遍看的时候把Elbow听成Hammer了,第二次看确认是Elbow Rocket 据说日文配音版直接换成Rocket Punch了。