» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 27 12
发新话题
打印

太给力了《最後一戰:瑞曲之戰》

这。。。还想说中文版再二,起码是《最后一战:Reach》。
结果。。。
我还是买美版去吧。


TOP

这名字,我册那



TOP

火星了~~~·


TOP

三代的中文版配音还远不及一代,完全就是念课文,还得老子又只好买了两张

TOP

你们这些人,有中文语音还嫌七嫌八,你看看人家所饭,超级机译kz2,ffB等烂翻译人家还写论文论证这样的烂翻译其实是好翻译呢!

[ 本帖最后由 qazqaz 于 2010-6-27 21:43 编辑 ]

TOP

我是一直没想明白为什么reach要叫致远星,矫情过度用力?

TOP

引用:
原帖由 BeastMa 于 2010-6-23 23:54 发表

halo中文版有不悲剧的时候么

最后一战

最后一战2

最后一战3
我会这么翻
最后一战
最最后一战
最最最后一战
企鹅锤地 企鹅锤地

TOP

最后一战
真的最后一战
骗你是小狗,绝对的最后一战!

TOP

火星一个…最后之战是说HALO么?看着图像好像是吧…还有底下那个决胜时刻也挺猛的…

TOP

HALO到底是光环还光晕??总是同时听见这两个译名,很混乱

[ 本帖最后由 squallpak 于 2010-7-2 03:08 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E63)

光环吧。。明显是个环嘛。。

TOP

引用:
原帖由 死命遭唤 于 2010-7-1 23:45 发表
posted by wap, platform: Nokia (E63)

光环吧。。明显是个环嘛。。
可是Google的翻译指出,HALO的意思为:晕

TOP

 27 12
发新话题
     
官方公众号及微博