» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

下北sundays问题 ?

下北sundays,这次是不是日箐没有做啊?下了猪猪字幕组的感觉片子不是很清晰,有些地方有点不明显的小码。所以再去找日箐版本的,结果没找到?


TOP

没做。



TOP

这部片只有猪猪有做。。。。。。好吧,我承认是我做的,这部片翻的比较烂。。。包涵了


TOP

看到楼上,我笑了~~

TOP

笑啥???

TOP

引用:
原帖由 0o雲起o0 于 2006-9-29 12:28 发表
这部片只有猪猪有做。。。。。。好吧,我承认是我做的,这部片翻的比较烂。。。包涵了
幸亏我只是用不起眼的小码形容。原来高人在那啊

TOP

我只是翻译而已。。。压制和我没关系的。。。随便说,没事儿

TOP

向无私汉化的人致敬

TOP

我说你们压制的时候就不能压个AVI版本的么……

TOP

mp4的也可以阿..直接刻碟

TOP

引用:
原帖由 coolswan 于 2006-9-29 14:55 发表
我说你们压制的时候就不能压个AVI版本的么……
如果是avi的话那根本不用压,片源就是avi的。。。把字幕导进去就行了。。。片源一般要在800m左右。。

其实压rmvb可以压到很高质量的,只是更耗时间,对机器要求更高而已,往往大家都不会这么干。。。而且

主要是为了赶速度,现在也就两大字幕组做日剧的,谁都不想比谁出的速度慢。。

TOP

我是漫游的翻译,虽然现在不怎么干了,不过压制个中道理也略知一二,当然我个人来说,为了追求更好的画质,宁愿等上一天甚至几天。毫时不是个问题,急于功利是不好的,我认为

TOP

引用:
原帖由 coolswan 于 2006-9-29 15:18 发表
我是漫游的翻译,虽然现在不怎么干了,不过压制个中道理也略知一二,当然我个人来说,为了追求更好的画质,宁愿等上一天甚至几天。毫时不是个问题,急于功利是不好的,我认为
这是,碰到好的片子自然都想下到质量好的(不管是翻译还是画质),问题就是我们只是翻译,不是字幕组说了算的老大,还有就是现在的孩子都急,哪个先出来就看哪个。。。所以才会有抢速度的现象出来,有时候晚个一两个小时点击率就差很多,而点击率又是一个论坛不得不考虑的东西。。。恶性循环啊。。

TOP

哎   这跟游戏汉化组一样呢

TOP

汉化组都不容易,支持一下。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博