» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 18 12
发新话题
打印

[剧透] 从猛龙怪客,问问国外电影的中文翻译 都怎么来的?

猛龙怪客喷了,怪客怪你妹啊。。。。
这片70年代的时候,这个名不是我们的官方翻译吧? 因为这片不可能引进吧?
这个片名挺像 香港那边弄的。

顺便再问问,现在的美国电影,没有官方引进的时候,名字,都是字幕组起的?并传播的? 那对字幕组要求挺高的啊。
好像也不对,那怎么保证每个字幕组,都能起到同样的名字呢。 大字幕组也不少,各弄一个名字不是乱了。

但是美国电影,好像在中文各个社区,微博。论坛 都不按啥的,讨论的各个片名,名字都比较统一啊。

[ 本帖最后由 稀土部队 于 2018-5-28 08:25 编辑 ]


TOP

posted by wap, platform: Android
看了下剧情简介,这不是守法公民吗?



TOP

posted by wap, platform: 小米5
印象最深的不是当年 die hard 又名 纽约大劫案 吗?不过也对,就是高智商抢银行吗


TOP

posted by wap, platform: iPhone
这个不是翻拍的么

TOP

比守法公民差远了,老布演技依然没有进化

TOP

剧情就是守法公民的翻版,结尾改成大团圆

TOP

引用:
原帖由 tiandi2k3 于 2018-5-28 13:42 发表
剧情就是守法公民的翻版,结尾改成大团圆
这片老版上映的时候,守法公民可能还是液体吧。

TOP

说到守法公民,
其实猛龙怪客,守法公民,入侵华尔街,伸冤人,飓风营救,曼蒂

这一类单主角反杀社会的剧反正是同一个世界观,组成一个战队感觉可能比复仇者要好玩多了。

[ 本帖最后由 rftrebly 于 2018-5-28 17:30 编辑 ]

TOP

查尔斯·布朗森

TOP

posted by wap, platform: iPhone
虎胆威龙——》猛龙怪客

TOP

查尔斯布朗森后来很多电影香港都翻译成XX怪客,这就和阿诺就是魔鬼XX,我们大陆XX总动员什么的一个路数

TOP

引用:
原帖由 killz 于 2018-5-28 07:57 发表
posted by wap, platform: 小米5
印象最深的不是当年 die hard 又名 纽约大劫案 吗?不过也对,就是高智商抢银行吗
虎胆龙威这名字感觉也很奇怪啊

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @milanello  于 2018-5-28 21:04 发表
虎胆龙威这名字感觉也很奇怪啊
虎胆:主角(艺高)胆子大。

龙威:跟坏人的打斗非常激烈。

很直白啊。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
死的梆硬,还是这个翻得好。

TOP

没有守法公民好看啊,明明是医生,短时间就因为胆大,就把仇人都干掉了。

他以为自己是基努里维斯么(好吧,我也知道虎胆龙威)。

TOP

 18 12
发新话题
     
官方公众号及微博