» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] SONY:NGP游戏的表现更接近PS3,而开发成本更接近PSP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

为什么你说是错的呢?如果按照你的字面翻译法就是4比3更接近9,正确啊


TOP

posted by wap, platform: iPad

233了 战区英语爱好小组什么时候成立的



TOP

有这种好事?当人傻子啊~~~~


TOP

引用:
原帖由 tdka 于 2011-6-5 12:53 AM 发表
posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

为什么你说是错的呢?如果按照你的字面翻译法就是4比3更接近9,正确啊
这不是你说的吗?

按照你的观点啊?

你说这句话的意思是错误的,那么也就是说是SONY的官员说了蠢话,对不对?

如果说这句话的意思是正确的,SONY的官员没说错,那么只能是你错了。没问题吧?

这句话原本就是比PSP接近PS3怎样怎样,是你无中生有出一个“两者间”,我现在只问你那个“两者间”到底体现在原文的什么地方。怎么就是不肯标出来呢?

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2011-6-5 06:49 编辑 ]

TOP

我可没这观点...
4 is closer to 9 than 3等于4 is closer to 9 than 4 is to 3
直译来就是“4离9比4离3近”,这句话自然是错的
如果按照你的翻译法,就变成“4离9比3近”,反而变对了,所以你的翻译是错误的
要表达“4离9比3近”,正确的说法是“4 is closer to 9 than 3 is(to 9)”少了“is”比较对象就变了

新闻中的说法是
in terms of performance they’re certainly closer to PS3 performance than PSP performance

这句话是in terms of performance they’re certainly closer to PS3 performance than they‘re to PSP performance  的简略写法,比较的对象是ngp(they)和ps3距离  VS  ngp和psp的距离,新闻中的意思是ngp的表现与ps3的差距小于ngp的表现和psp的差距

要表达“ngp比psp更接近ps3”,正确的说法必须是ngp’s closer to ps3 than psp is (to ps3)

[ 本帖最后由 tdka 于 2011-6-5 07:30 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: SAMSUNG (I9000)

sqny掉书包能力日渐强大,这比神论总销量稳定增长再次突破了下限

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E66)

写反了?画面无限接近psp,成本无限接近ps3

TOP

http://bbs.a9vg.com/thread-1941427-1-2.html


233雷帝你这次比8万pdp还要下限了,原创性都没有了

TOP

索尼做到了连神都做不到的事,太给力了

TOP

引用:
原帖由 愤怒的双翼 于 2011-6-5 08:33 发表
索尼做到了连神都做不到的事,太给力了
人也可以做到,只不过难度比较高罢了,你能判决神能否做到,一定是神中神了
既然ps3一直号称开发困难,如果npg能做好开发便利,并且引擎跨平台(类似街霸43ds),那么效果更接近ps3,成本更接近psp至少可以在一些游戏上成立

TOP

posted by wap, platform: Firefox

对玩家来讲是好事

TOP

良心大能厂要在ngp上用psp的开发成本开发出ps3级别的游戏

恕我直言,ps3还活着干嘛?

TOP

引用:
原帖由 大头木 于 2011-6-5 08:58 发表
良心大能厂要在ngp上用psp的开发成本开发出ps3级别的游戏

恕我直言,ps3还活着干嘛?
这和新闻翻译毫无关系,另外你也是在故意曲解,只不过是接近罢了

TOP

张老师没过来?

TOP

引用:
原帖由 tdka 于 2011-6-5 07:29 AM 发表
我可没这观点...
4 is closer to 9 than 3等于4 is closer to 9 than 4 is to 3
直译来就是“4离9比4离3近”,这句话自然是错的
如果按照你的翻译法,就变成“4离9比3近”,反而变对了,所以你的翻译是错误的
要 ...
我刚刚问了一下,结论是这样的。

这两句话的意思相差不多,只不过第一句话直翻译是:就性能而言,PSV相对比较于PSP而言应该当然更接近PS3,第二句是就性能而言,PSV当然比PSP更为接近PS3。

第一句话可以解释为两层意思,一是PSV比PSP更接近于PS3的性能,二是PSV在与PSP和PS3比较,更接近PS3。而第二句话则只能解释为PSV比PSP更接近PS3。

这一点我承认,原句的确有对两者比较而更接近哪一方的意思。我忽视了,是我的疏失

但实际上它仍是一句废话,因为它并没有说到底更接近几许。人们从这段话中仅能知道“哦,和PSP与PS3比它更接近PS3的表现”是啊,如果新机种性能不更接近PS3而更接近PSP,那还需要它出现干什么?

这不是废话又是什么?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博