» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 鲁鲁修字幕修正版(S19发布)

两季的BD同时出完了....等LZ你的字幕咯
话说CG在一年一度的动画评选活动中三年制霸.很牛气...


TOP

引用:
原帖由 bastard 于 2009-5-7 22:52 发表
两季的BD同时出完了....等LZ你的字幕咯
话说CG在一年一度的动画评选活动中三年制霸.很牛气...
啊,是呢,BD出完啦,本来字幕也是计划同步完成的,结果只完成了一半呢.
不过后来想想这样也好,没任何压力了,真正完全放松,现在只考虑最优化质量了,
CG从各方面来看都非常优秀呢,所以才值得如此特别对待呢. ^_^



TOP

-----------------------------------

Readme正确的阅读顺序:

    1.STAGE 04 历史背景

    2.STAGE 01 趣味小问题01解答

    3.STAGE 04 严肃的历史问题01

    4.STAGE 09 历史背景 + 趣味小问题02

    5.STAGE 12 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦

-----------------------------------


最新MIX 反逆的鲁鲁修 字幕URL列表:



STAGE 01 v1.9 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/111/111695.xml  趣味小问题01 题目+答案 + MF大杂烩
STAGE 02 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106624.xml
STAGE 03 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106627.xml
STAGE 04 v1.4 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114570.xml  STAGE04历史背景 + 严肃历史问题01题目
STAGE 05 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106850.xml
STAGE 06 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107251.xml
STAGE 07 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107945.xml
STAGE 08 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/109/109202.xml
STAGE 09 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/112/112783.xml  STAGE09历史背景 + 趣味小问题02 题目
STAGE 10 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/110/110745.xml
STAGE 11 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/111/111208.xml
STAGE 12 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/113/113525.xml  历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦
STAGE 13 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114869.xml

----------------------------------------------------------

STAGE 13 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114869.xml


     Release Notes:
     
     
     v1.0

----------------------------------------------------------

   STAGE 14 进度 0%

   趣味小问题02 答案 30%

   趣味小问题03 问题与答案 10%

   STAGE 15 - 25 0%


TOP

"为什么这个stage几天才更新一次呢?难道是在重新翻译?应该有和KPDM合作吧,那样的话只要把KPDM的字幕修改一下就行了,难道在逐字推敲么?"


mix的字幕是单人山寨版,没有和3个字幕组的任一个合作,
不过STAGE 05的英文报纸翻译是向verycd的"KPDM官方发布"
索要的,谢谢啦!

对于KPDM的字幕,最关键的使用了它的时间轴,在字幕内容上,
3个组都一样平等参考,没有以哪个组为基础的说法.如果某句话
3个组的都不适合,就由mix自己来.

mix可以厚着脸皮说,逐字推敲的说法一点不夸张,推敲范围还要加上
每个标点符号的应用,所以才特别特别慢...

有几个数据可以参考下

基本每集字幕有90%以上的内容要修正,完全没问题的语句每集在10%
以下,在这个意义上说,就是重新翻译一次.

每集字幕从开始到完成,mix要从头到尾观看本集动画8-10次,
4-5次是以一段段场景为基础反复观看,4-5次从头到尾一次过看.

趣味小问题与历史背景的写作需要查阅资料,加上思考所需的时间,
基本上是以星期为单位计算的.


最后mix知道自己的水平有限,即使是参考3个字幕组后再加上
自己的理解,还是有可能会有错误和不恰当之处,所以所有字幕
一直是开放的,意思是如果各位在欣赏时发现有误或觉得某字某句
有更好的译法,都可以写信给mix(luluxmix@gmail.com),只要
有更好更恰当的译法,mix会修正并记录贡献者的ID.

TOP

最新MIX 反逆的鲁鲁修 字幕URL列表:

STAGE 01 v2.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/115/115594.xml  趣味小问题01 题目+答案 + MF大杂烩
STAGE 02 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106624.xml
STAGE 03 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106627.xml
STAGE 04 v1.4 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114570.xml  STAGE04历史背景 + 严肃历史问题01题目
STAGE 05 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106850.xml
STAGE 06 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107251.xml
STAGE 07 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107945.xml
STAGE 08 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/109/109202.xml
STAGE 09 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/112/112783.xml  STAGE09历史背景 + 趣味小问题02 题目
STAGE 10 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/110/110745.xml
STAGE 11 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/111/111208.xml
STAGE 12 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/113/113525.xml  历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦
STAGE 13 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114869.xml

----------------------------------------------------------

Readme正确的阅读顺序:

1.STAGE 04 历史背景

2.STAGE 01 趣味小问题01解答

3.STAGE 04 严肃的历史问题01

4.STAGE 09 历史背景 + 趣味小问题02

5.STAGE 12 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦

----------------------------------------------------------

STAGE 01 v2.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/115/115594.xml  趣味小问题01 题目+答案 + MF大杂烩

      Release Notes:


     v2.0 增加制作说明与字幕开放说明:

          增加Readme阅读顺序说明

          趣味小问题01部分内容表述方法稍改,增加注3 (罗生门前传)

          趣味小问题01中增加PSP游戏《反逆的鲁鲁修 失去的色彩》PSP 汉化补丁的广告

          压缩包里附赠的"Macross Frontier过时随想大杂烩"版本更新(剧透小心)

          "Macross Frontier过时随想大杂烩"最新版本:

               001 v2.5
               002 v1.2
               003 v1.5
               004 v1.1

          字幕内容32处改动,详细内容请参考Readme
         
----------------------------------------------------------

STAGE 14 进度 0%

趣味小问题02 答案 30%

趣味小问题03 问题与答案 10%

STAGE 15 - 25 0%

TOP

楼主的修正版字幕太赞了!
支持!

TOP

感谢支持!  各位的支持是mix最大的动力!

制作每一集耗时太长, 为避免各位以为mix人间蒸发, 字幕烂尾,
以后在标题上标注每一话进度.

TOP

还以为楼主失踪了....R2的字幕我自己也为BDRIP制作了一份...不过R2的结尾预告跟TV不一样加长了点,目前所有的TV字幕都没用了...

TOP

引用:
原帖由 bastard 于 2009-6-8 23:15 发表
还以为楼主失踪了....R2的字幕我自己也为BDRIP制作了一份...不过R2的结尾预告跟TV不一样加长了点,目前所有的TV字幕都没用了...
哈,mix如果要消失也会在R1完成之后,无需担心...

TOP

互动娱乐:


        ---------------------


          在未来的字幕Readme中将发布的是趣味小问题02答案的"普通版"


              以下是个小试验,看下2部动画的fans重叠度有多高.

                  首先看看有没人能猜中下面这部动画的片名(人名是假的)

                  另外如果有人能猜中爱丽丝小姐的回应,将可以得到趣味小问题02答案的"超级完全版"

                  有奖竞猜请寄luluxmix@gmail.com,"超级完全版"将只通过邮件发布.


                  莫斯先生与青梅竹马明子恋爱多年,莫斯先生也自认为深爱明子.
              但有点美中不足的是,明子对自己的事业并不了解,在心灵深处莫斯先生不免有缺乏
              共鸣之感.

                  莫斯先生因公事常年外出,机缘巧合,某天,邂逅了正在被黑帮追杀的爱丽丝小姐,
              莫斯先生英雄救美,保护了爱丽丝小姐.爱丽丝小姐气质优雅冷傲,而最关键的是她
              对莫斯先生的工作有着深层次的认同,莫斯先生在心灵深处感觉到了共鸣,莫斯先生
              的心渐渐开始动摇.另一方面,落难的爱丽丝小姐也对莫斯先生产生了微妙的感情,
              但爱丽丝小姐觉得自己会连累莫斯先生,所以自我否定这种感觉,并且对莫斯先生
              摆出了一副冰冷的面孔.但是实际上两人的心却不断靠近.

                  某天,莫斯先生想起在远方的明子,自觉亏欠太多,准备找个地方安顿爱丽丝小姐
              之后,回到明子身边.此时爱丽丝小姐已经猜到莫斯先生的想法...


              趣味小问题2.5  此时爱丽丝小姐是如何回应莫斯先生的?

[ 本帖最后由 MIX 于 2009-6-9 21:45 编辑 ]

TOP

编译感想:摇摆不定的原则

              mix非常喜欢第14话,一开始的尝试也只是对这一话的字幕进行修正,并未想做全25话,
          但后来想想,没了前面13话的铺垫,第14话只是空中楼阁而已,所以决定还是从第一话开始.

              经过前面13话的艰辛,终于轮到第14话了,在修正过程中又情不自禁产生了偏向思维,
          想把这话做得更完美一点...不过...剧烈的思想斗争后还是觉得,鲁鲁修这25话是一个整体,
          偏向任何一话的完美思想都会使得其余各话的工作失色.连带偏向的那一话一同变的不完美.

              所以,最后决定全部25话都要完美,这样才能得到真正完美的第14话.

------------------------------------------------------------------
STAGE 14 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/117/117033.xml


Release Notes:


v1.0  增加互动娱乐(趣味小问题2.5题目) 及 编译感想:摇摆不定的原则

TOP

14话的字幕终于来了
支持!

TOP

感谢各位支持!
最近有点事在忙,STG 15估计要推迟几天...

TOP

S15进度40%
趣味小问题02 答案 80%

字幕字体下载(KPDM DVD版字体):

ed2k://|file|[MIX][Code_Geass][fonts].rar|22661166|29E60734BF15EA69B3D09937BF29C8C4|h=FAXPPKPDGRMXCZPCEDPH45HSWWKTXSF3|/

感谢KPDM的设计者及帮忙打包的s1论坛的"o97o8l"

TOP

STAGE 15 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119300.xml


Release Notes:


v1.0

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博