» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 非常不理解的一个问题!为什么字幕组都要用繁体!?

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2008-7-25 06:55 发表
没错,就是想说,如果用词简单的话,看繁体和看简体没什么两样,但如果用词复杂之后,看繁体会变成一种痛苦,已经不是什么漂亮不漂亮的问题
这是你不认识繁体...
你让老外看简体, 再简单的用词也会痛苦...


TOP

不知过几年会不会出脑残体字幕



TOP

日语本来就是繁体的啊,用繁体没有什么不好!


TOP

引用:
原帖由 superzero 于 2008-7-25 08:55 发表
不知过几年会不会出脑残体字幕
突然觉得这很有可能!!!

TOP

火星脑残体比繁体累多了。。。。。。。。

TOP

我看得好象都是简体

TOP

引用:
原帖由 dragong 于 2008-7-25 08:51 发表

这是你不认识繁体...
你让老外看简体, 再简单的用词也会痛苦...

我举的那个例子你们看过就知道了,何必多说,无非就是一个阅历问题,天天看日文汉字,说我看不懂繁体字...

TOP

看繁体没任何问题,练书法10多年繁体字没少写

不过让我选,我还是希望字幕是简体的

原因很简单,画面压小以后放到手持设备上看,如PSP MP4,简体字的优势就出来了

TOP

很多游戏的官方汉化也都是繁体的啊。。。。。。看久了也习惯了。。

TOP

繁体字多好看

TOP

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2008-7-25 09:25 发表



我举的那个例子你们看过就知道了,何必多说,无非就是一个阅历问题,天天看日文汉字,说我看不懂繁体字...
你这例子用得着看吗?
你问问哪个港台同胞说看着累的...

TOP

繁体字可以保证全体华人都看得懂。

TOP

引用:
原帖由 tales 于 2008-7-24 22:15 发表
那作两套字幕很难吗?这个什么照顾所谓港台同胞的理由明显说服不了我
既然都能看懂,做两套干嘛。就算简单,那也得另花点时间。

TOP

我看的时候都完全没意识到这是繁体字还是简体字呢。。。虽然平时生活中也不怎么接触繁体字。。

不过除了冷僻字之外应该都没问题吧。

TOP

引用:
原帖由 dragong 于 2008-7-25 09:48 发表

你这例子用得着看吗?
你问问哪个港台同胞说看着累的...
也没人说港台同胞看的累的啊,真够莫名的
我举的例子就是想告诉大家,平时你们看的那些翻译之所以不累,就是因为用的词句都比较常用和简单,真的遇到复杂的词句,再用上繁体后,不可能说不累
还用的着看么,对啊,是用不着,用脑子一想,这世界上的道理都能懂了,对吧

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博