» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 变形金刚讨论:汽车人和霸天虎倒底谁更厉害

一部缺乏完整设定自相矛盾错误百出的玩具广告动画有什么好深入讨论的........


TOP

引用:
原帖由 xtpl 于 2006-8-14 11:44 发表
LZ不如研究一下为什么威镇天变枪之后小了那么多,而大火车变火车或是航天飞机时大了那么多(可以装N个霸天虎)……
这也是吃饱了撑的的人才研究的东西



TOP

引用:
原帖由 lexusw1 于 2006-8-14 13:49 发表
transformers more than meets the eye

transformers robot in disguise intelcom
我得说一下....
intelcom那个词是生成QRcode的软件自己加的.....


TOP

Matrix给热破最根本的原因是从商业角度出发的。
热破及补天士都是第一批彻底脱离Diaclone时代人物的代表,而通天晓则是Diaclone中的Powered Convoy。自然领导权是要给新一代原创人物而不是老玩具重涂人物了。

补天士的设计的确是有参考了Marvel版漫画中元始天尊的形象,但不能说剧情中把Matrix传给他也是因为和元始天尊长得像 :D

TOP

挽歌Dirge/喷气机Ramjet/冲锋Thrust

被宇宙大帝改造出来的是狂飙Cyclounus和瘟疫Scourge。

TOP

大金刚?......

TOP

引用:
原帖由 带红领巾的绿领巾 于 2006-8-15 20:17 发表
喜欢霸天虎就像喜欢自护一样的感觉.
可惜tf达人天猪去了黑屋疗养,想听听他的意见
小天猪大概还不能算是TF达人吧.......

TOP

引用:
原帖由 firesun 于 2006-8-15 23:30 发表
有毛总在这儿,谁敢自称达人???
这话是你说的啊,我可没说过,嘿嘿

TOP

你是说英文原名还是中文译名?
英文原名都是当时Marvel漫画公司的签约作者起的
中文译名则是上译翻译时编的
小时候觉得没什么是因为上译这些译名正是针对儿童青少年的喜好而起的,比如“汽车人”就是相当的口语化外号式的称呼,如果不是有怀旧的情节在里面的话,现在“汽车人”这一称呼听起来是非常的幼稚可笑。

TOP

中文译名分成上译和港译两派,都各有妙处也各有缺点
上译很多人物在无法直接翻译的情况下做了自我创造,如Optimus Prime很难用一个2-4个字的词来表现,于是自创了擎天柱,而港译则是用音译法译做柯柏文;如Starscream上译是自创了红蜘蛛这个名字,港译则是直译星星叫。对于两派的名称,上译给Autobots起了个外号式的汽车人,虽然当时的变形金刚中Autobots的确大多以汽车为主,但很快随着机器恐龙飞行太保等非汽车类变形的加入这个名字显得莫名其妙了;Decepticons霸天虎到还好一点,不过多少还是带有些中国神话与武侠的味道。港译在这方面译的就非常精彩。Autobots的分组小队多以-bots为后缀,如机器恐龙Dinobots,飞行太保Aerialbots,机器卫兵Protectobots等,bot音近博,博又有博大博爱等多种正面意义,所以译作博派;Decepticons的分组小队多以cons为后缀,如昆虫小队Insecticons,工程队Constructicons,巨狰狞Predacons等,con音近狂,狂有狂妄狂徒等多种负面意义,所以译作狂派。博派与狂派融合了音译与意译,都是非常贴切的,相比之下汽车人和霸天虎就显得很没水准。

TOP

你错了
写这段文字的是我自己,我可不是八十年代出生的。而且我是专门做变形金刚相关资料出版的,各种变形金刚相关书籍画集已经出了5本了。正是因为长期以来研究变形金刚的东西,才更觉得原上译翻译的适用性非常差。你不知道因为上译的颇具局限性的翻译给后来若干系列的翻译工作造成了多大的影响。

我并不是否定当年上译做出的功绩,我只是单纯从一些译名的适合性角度来评判上译的翻译。新的时期不应该盲目否定旧时期的东西,这不代表连旧时期的东西的缺点都不能说吧?

现在看新系列变形金刚的,基本上都是网络下载,这部分人基本都是成年人,对于那些儿童化的词汇并不感冒。即便是曾经看过变形金刚的人,现在也会因为年龄的增长需求也不一样了。而且更重要的是,现在变形金刚中两派人物根本早就不是“汽车”和“能飞”这么简单的表象的意义能概括的。

TOP

现在国内做变形金刚动翻/漫翻的基本就分成了两派

一派是主张融合上译与港译的精华部分,对于同一个词,选用两种翻译中最优的,目的是创造出一套新的翻译规范,不仅让老迷友能接受,也会让新时代新语言环境的迷友也能接受。
另一派是主张完全迎合老迷友,所有译名都按上译规范,但这样很容易让80后甚至90年代的观众/读者认为人名很幼稚。

TOP

变形金刚大电影(Transformers:The Movie)是在动画第二季到第三季过度时推出的,1986年。
今年是大电影20周年纪念,所以20周年纪念版DVD也会很快推出
至于大电影D版DVD已经出过无数版本了。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博