» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

又看了一遍国配TF,终于看清大决战了

总的来说,国配亲切度大于原声,但观影效果小于原声,原因在于很多或搞笑或重要的台词用中文急速念出很难听清,效果有很大折扣。原声版的观众在不少搞笑地方都有笑声,看国配的时候则只在台词特别简短或者靠肢体语言搞笑的地方有笑声。而且,国配从头到尾没有听到一句“汽车人,变形”的台词,倒是原声版在擎天柱等获得眼镜以后有“汽车人 变形 出发”的翻译……

虽然国配有种种不足,但是听到“我叫擎天柱”的台词还是很湿的。

最后的大决战,终于看明白谁打谁了。看完和人讨论“坦克”是怎么挂的,GF突然说“大黄蜂!”,看来陪我看了两遍,她也看明白了T_T

看原版的时候,擎天柱卡车出场时湿了,很想大喊,因为GF在考虑到她的面子忍住了。看完后鼓了鼓掌,没人响应,看大家写自己又叫又喊的,总觉得不痛快。

这次看打定主意一定要喊一嗓子,于是等到擎天柱卡车出场的时候喊了一声“擎天柱!”,GF立马拉了我一下,虽然没有引起什么反响,不过算是舒缓了遗憾的心情……


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博