» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[专题讨论] 对于游戏在大陆地区译名的疑问???

太空战士这种命名,看起来有点夸张,但恰恰是港台行货翻译,属于官方译名

大陆的翻译,最早是由电子游戏软件开的头,对港台翻译进行所谓的矫正,一开始还象话,到后来连什么异兽传说都出来了

另外大陆的官方翻译可以无视,也就PS2大陆代理那阵冒出来几个


TOP

引用:
原帖由 永恒之蓝 于 2011-11-7 12:01 发表
posted by wap, platform: Nokia (E63)

民间约定俗成。比如电软以前一直管鬼泣叫魔颤,但是所有买盘的,玩了的,没有不叫鬼泣的。
DR叫DMC为魔颤简直就是哗众取宠



TOP

引用:
原帖由 himrlee 于 2011-11-7 12:19 发表

ICO大陆版叫 古堡迷踪 吧?
还挺靠谱的
嗯,我前面确实说的有点过头

主要是对于PS2行货那段国情逼迫下的昙花一现很无奈很不满


TOP

引用:
原帖由 zxcvbn 于 2011-11-7 12:45 发表
鬼泣2的简体中文名恶魔猎人2相当靠谱。
不见得

大陆官方游戏翻译就和大陆官方对于美国大片的翻译法一样无趣无味

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博