» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] lubt,我在淘宝上找了很久都只找到了《青春方程式》,没有《秀逗方程式》

我最近拿到了 青文 新版的《青春方程式》,和以前天下出版的《安达充短篇集》对比。

个人觉得,青文的版本纸太薄了...

这点从以前普通版的《KATSU!》就感觉到了。只是没想到这次的完全版的纸还是薄...


TOP

再来翻译对比:

青文台版
《近况》P17
年男:待会儿,分你一半,你可别弄掉了。
衫井:到底是为什么呢?
年男:恩?
年男:跟店里卖的柿子比起来,偷来的柿子就是比较好吃。
衫井:恩------
年男:到底是为什么呢?
衫井:...天晓得。

天下港版
《近况》P17
年男:可不要掉下一个啊!有一半是你的。
衫井:为何要这样??
年男:唔?
年男:偷来吃的柿子......绝对比店子卖的好吃的多。
衫井:唔------
年男:我似乎错了......
衫井:唔......

[ 本帖最后由 bluefly 于 2007-4-9 12:38 编辑 ]



TOP

回楼上的各位,我买的港版和楼主那套还不一样......

我买的是马荣成的天下出版社出的。如图:


TOP

我开店是卖衣服的... ...

我港版买的早,你上淘宝找ID叫 yikaeo 的人。我在她那买的,不过她的书也挺贵的,还是2手。

TOP

我转的那段对话。
青文版 和 天下版 翻译下来是两个意思。

青文版里,年男肯定了柿子的味道,觉得好吃。
天下版里,年男感叹本来以为偷来的肯定好吃,可惜自己错了。

因为没有日版,没法知晓安达充这段对话到底怎么写的。不过以我的理解,我觉得感叹 偷来的也不一定好吃 应该更接近原意。

TOP

op我一开始就看的是国内D版,习惯路飞了。所以看到鲁夫也无视了。

好比篮球飞人我就习惯叫篮球飞人,就习惯叫宫城良太。这都是因为先入为主造成的习惯,大家喜欢的翻译不同也没什么问题。

现在国内引进版龙珠把 短笛 改成了 比克。在以后孩子们心里,就再也不存在短笛了。

[ 本帖最后由 bluefly 于 2007-4-10 16:55 编辑 ]

TOP

我的帖已经说了,青文的纸确实有点薄......

能看到背面的图案...

TOP

我也有那2本短篇的盗版,很厚。绝对属于性价比超高的盗版......

另外我希望最好什么漫画都用25K印。

另外日版的 蜡笔小新 初版就是25K带彩页......

TOP

我个人理解似乎少年漫画大都是36开,像以前的龙珠和篮球飞人也是36开的。价格也便宜,定价一般390日元到410日元。

估计开本大了价格就高了,小孩也买不起吧。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博