Board logo

标题: 三块广告牌貌似要全国范围公映 [打印本页]

作者: liangjiami    时间: 2018-3-10 11:17     标题: 三块广告牌貌似要全国范围公映

posted by wap, platform: Android
小道消息,周一会有结果
作者: sheva1980    时间: 2018-3-10 11:25

posted by wap, platform: iPhone
已经看了 庆幸没提前看下载版
作者: robbi    时间: 2018-3-10 11:28

posted by wap, platform: Samsung
不是都上了一周了吗,这个还分地区?
作者: ztxzhang518    时间: 2018-3-10 12:43

posted by wap, platform: Samsung
lz,国内哪不让上?好奇
作者: liangjiami    时间: 2018-3-10 13:03

posted by wap, platform: Android
之前是艺联独占的片子
作者: jiangst    时间: 2018-3-10 13:46

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @sheva1980  于 2018-3-10 11:25 发表
已经看了 庆幸没提前看下载版
为何?里面那么多FXXK都翻译了吗?
作者: wpang    时间: 2018-3-10 14:00

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @jiangst  于 2018-3-10 13:46 发表
为何?里面那么多FXXK都翻译了吗?
我猜开头没多久那anal就不带给翻的…


不过扩映这事儿能成是好事儿
会有更多片子有机会被买
作者: Guycc    时间: 2018-3-10 14:16

posted by wap, platform: 小米
其实早就确定,并且已经开始逐步扩映了…


另外翻译很简单,处理的温和了很多很多,语言尺度,大约在pg13往上一点点,肯定R往下好多…

敏感的词汇也处理挺好的,比如某词翻译成,赤色分子,正好剧情下一句说头发颜色是红色…

(顺便开头哪儿有anal啊…不过明天还会去三刷,到时候再确认…)
作者: laciel    时间: 2018-3-10 14:27

posted by wap, platform: iPhone
看了两次都满场,真是高兴

但是二刷时旁边有个自始自终瘫在老公怀里的女的,不停抱怨,怎么这压抑啊,好慢啊…

正被感叹伍迪把信念的荡气回肠,热泪盈眶的时候,听见:“他为啥要XX啊?”瞬间破功…

真是想掐死她的心都有了。这种文艺片子自己能不能看心里没数吗,非得把电影院当成自己家客厅来霍霍别人吗……
作者: wpang    时间: 2018-3-10 14:31

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2018-3-10 14:16 发表
其实早就确定,并且已经开始逐步扩映了…


另外翻译很简单,处理的温和了很多很多,语言尺度,大约在pg13往上一点点,肯定R往下好多…

敏感的词汇也处理挺好的,比如某词翻译成,赤色分子,正好剧情下一句说头发颜色是红色…

(顺便开头哪儿有anal啊…不过明天还会去三刷,到时候再确认…)
不是anal就是anus忘了
就开头问小红啥词儿不能写呢
什么piss cunt啥的一串
话说这都咋翻的
还有要是可以随便翻怎么翻传神
作者: Guycc    时间: 2018-3-10 14:46

posted by wap, platform: 小米
引用:
原帖由 @wpang  于 2018-3-10 14:31 发表
不是anal就是anus忘了
就开头问小红啥词儿不能写呢
什么piss cunt啥的一串
话说这都咋翻的
还有要是可以随便翻怎么翻传神
先接最后一句…
要传神?这次就是传神语联翻译的哦…
不过所幸,已经是我见过这家出品的最好翻译了…

piss忘了,cunt翻译的是小贱人或小贱货,英语不行的应该完全不理解回忆场景里,此词一出,母亲和女儿的反应怎么会那么大…

夸伍迪nice cock好像是翻译的雄风不减之类的,伍迪遗书里露骨的那几句好像是翻译的你我水乳交融之类的…都能接受…

begets翻译成了招致,但那句话处理的也算通顺

唯一挺不喜欢的,是矮叔叔在餐馆走之前最后一句话,原句说我并不是非得去帮你扶梯子的,给彻底意译成了矮子也都是有尊严的,个人挺不高兴…
作者: Guycc    时间: 2018-3-10 14:50

posted by wap, platform: 小米
引用:
原帖由 @laciel  于 2018-3-10 14:27 发表
看了两次都满场,真是高兴

但是二刷时旁边有个自始自终瘫在老公怀里的女的,不停抱怨,怎么这压抑啊,好慢啊…

正被感叹伍迪把信念的荡气回肠,热泪盈眶的时候,听见:“他为啥要XX啊?”瞬间破功…

真是想掐死她的心都有了。这种文艺片子自己能不能看心里没数吗,非得把电影院当成自己家客厅来霍霍别人吗……
说个经历,首个周五工作时间就去看,几乎满场,惊了,深感“有识之士”聚集于此的欣喜…

结果开场后从大众玩手机的频率,打电话的频率,外加观众年龄分布音容相貌…似乎更应该是同日首映的我的国的包场观众,走错了…或集体来场encore的感觉…
作者: naughtyben    时间: 2018-3-10 15:12

posted by wap, platform: iPhone
我宁愿看下载版,鬼知道翻译和删减了什么
作者: SEEle13    时间: 2018-3-10 15:17

无删减但是翻译缩水
还好南方口音不是那么重就当锻炼英语听力了
作者: laciel    时间: 2018-3-10 16:19

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2018-3-10 14:50 发表
说个经历,首个周五工作时间就去看,几乎满场,惊了,深感“有识之士”聚集于此的欣喜…

结果开场后从大众玩手机的频率,打电话的频率,外加观众年龄分布音容相貌…似乎更应该是同日首映的我的国的包场观众,走错了…或集体来场encore的感觉…
一刷在华星看,全场鸦雀无声,看来是奇迹了。

万达千万不要去…
作者: laciel    时间: 2018-3-10 16:23

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2018-3-10 14:46 发表
先接最后一句…
要传神?这次就是传神语联翻译的哦…
不过所幸,已经是我见过这家出品的最好翻译了…

piss忘了,cunt翻译的是小贱人或小贱货,英语不行的应该完全不理解回忆场景里,此词一出,母亲和女儿的反应怎么会那么大…

夸伍迪nice cock好像是翻译的雄风不减之类的,伍迪遗书里露骨的那几句好像是翻译的你我水乳交融之类的…都能接受…

begets翻译成了招致,但那句话处理的也算通顺

唯一挺不喜欢的,是矮叔叔在餐馆走之前最后一句话,原句说我并不是非得去帮你扶梯子的,给彻底意译成了矮子也都是有尊严的,个人挺不高兴…
母女互致的bitch是“混蛋”
cunt实在没法在G级范围内翻出来啊,没办法了,不过场里笑出来的人也不少

小恶魔那句是硬伤。本来是让女主一下愣住,意识到自己的确有点践踏别人好意的重大转折时刻,变成纯牢骚了
作者: Guycc    时间: 2018-3-10 16:36

posted by wap, platform: 小米
引用:
原帖由 @laciel  于 2018-3-10 16:19 发表
一刷在华星看,全场鸦雀无声,看来是奇迹了。

万达千万不要去…
我这华星脑残粉…一刷就是华星啊…

不过那天是安贞华星,还是一个被我的国的热情观众占领了的安贞华星…
作者: laciel    时间: 2018-3-10 21:00

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2018-3-10 16:36 发表
我这华星脑残粉…一刷就是华星啊…

不过那天是安贞华星,还是一个被我的国的热情观众占领了的安贞华星…
安贞UME跟人大华星UME观众素质差距之大,也一直是我心中的谜,不到万不得已(比如华星已经没场次了)轻易是不去安贞的,唉…

考虑三刷去MOMA算了,肯定没人说话…




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0