Board logo

标题: 有的游戏明明有个官方译名,但是中国玩家从来不用~ [打印本页]

作者: milanello    时间: 2017-12-25 14:23     标题: 有的游戏明明有个官方译名,但是中国玩家从来不用~

posted by wap, platform: iPhone
最典型的:合金装备,有谁喜欢叫潜龙谍影?


辐射,哪个会文诌诌地说“异尘余生”


最搞笑莫过GT赛车了,不知道是不是真有人叫“跑车浪漫旅”,反正我身边没这种人装逼………


还有什么官方译名,除了官方几乎没人care的?
作者: 唯心主义者    时间: 2017-12-25 14:27

主要看接受信息的来源吧

港台游戏杂志和电软/游戏机实用技术的差异而已

梦幻模拟战  - 烂股丽萨。。。
作者: Snowhite    时间: 2017-12-25 14:29

古墓奇兵,靓影特务
作者: 燕市游徒    时间: 2017-12-25 15:07

街机里面也很多啊。

恐龙新世纪,很文雅的名字,但是大部分人都简单粗暴的称其为恐龙快打

三国战纪,多么文雅,但是一群大老粗只会说是三国战记,尽管官方从来没承认过说是战记,但是连其百度贴吧都写着斗大的战记两字,连百度百科里面都长篇大论的论证了一下为何“战纪”又被称为“战记”,嘛,其实就是好多人粗俗,不知不觉的成了白字先生,然后还死鸭子嘴硬,不愿承认罢了。。。

音速之翼,你知道是哪个?恐怕脑子要转两圈,不过要是说其俗称“四国战机”,你马上就能想到。。。

这称呼的门道太多了。。。例子太多了。。。
作者: MysterioJr    时间: 2017-12-25 15:11

魔鬼五月哭
作者: genesisx    时间: 2017-12-25 15:12

敢达···你特么敢打我? 我就偏要叫高达!!!
口袋妖怪,统一了叫法是不是?我还是要叫口袋妖怪!
作者: Callisto    时间: 2017-12-25 17:53

posted by wap, platform: iPad
gang灿苔巴子弄出来的所谓官方译名
有多远死多远
作者: liboen12    时间: 2017-12-25 18:45

posted by wap, platform: iPhone
台湾 魔兵惊天录

猎天使魔女
作者: 2012啊    时间: 2017-12-25 19:04

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @genesisx  于 2017-12-25 15:12 发表
敢达···你特么敢打我? 我就偏要叫高达!!!
口袋妖怪,统一了叫法是不是?我还是要叫口袋妖怪!
大陆官方已改为高达了
作者: hwj10ten    时间: 2017-12-25 19:22

posted by wap, platform: iPhone
最出名的不是老滚吗……上古卷轴四个字要一起说完才有意义,不如老滚朗朗上口又有辨识度
作者: 小李子大脸猫    时间: 2017-12-25 19:47

《合金弹头》的官方译名为《钢铁虫师》、经典怀旧区的你们谁用过
作者: 燕山隐士    时间: 2017-12-25 19:48

posted by wap, platform: Android
绝地求生  吃鸡…
作者: 黑白小郎君    时间: 2017-12-25 20:48

所谓的官方译名出现得都太晚了,很多都已经约定俗成了
作者: jayjayhewei    时间: 2017-12-25 21:44

posted by wap, platform: 小米
马里奥 马力欧
口袋 宝可梦
作者: dantedevil    时间: 2017-12-25 21:52

posted by wap, platform: Android
嘉富康   科乐美
作者: 道克斯    时间: 2017-12-25 22:14

posted by wap, platform: iPhone
1,你国人不守规矩
2,你国人不够严谨
作者: sfexpress    时间: 2017-12-25 22:21

posted by wap, platform: Android
燃烧战车 团结
作者: kmlzkma    时间: 2017-12-25 23:36

posted by wap, platform: 小米
红色死亡救赎?
作者: 马甲爵    时间: 2017-12-26 00:15

posted by wap, platform: Android
街头霸王  这个牛
作者: byt    时间: 2017-12-26 01:28

posted by wap, platform: Android
古列。。。
作者: 你好s1    时间: 2017-12-26 01:51

falcom==法尔康
作者: tooomy    时间: 2017-12-26 09:46

卡普空=嘉富康
作者: 百达翡丽    时间: 2017-12-26 10:25

太空战士
作者: 小色    时间: 2017-12-26 10:27

神剑跑江湖
作者: rauphan    时间: 2017-12-26 10:56

我就问问SLY的译名狡狐大冒险是谁翻的
主角tm是只浣熊
作者: wuyingjun    时间: 2017-12-26 10:59

楼主 不要忘记   我们是鹅   
作者: st00ar    时间: 2017-12-26 13:23

最著名的难道不是采蘑菇
作者: 完先生    时间: 2017-12-26 15:20

太多了
一抓一大把
小霸王时期都是周围人约定俗成
然后游戏杂志翻译时期都跟着杂志走
倒是想知道有没有ps3时期后的完全新作,给了官方名字但是玩家不吃的
作者: yangjuniori    时间: 2017-12-26 16:51

posted by wap, platform: iPhone
多罗猫 多乐猫
作者: hhbbaabb    时间: 2017-12-26 18:41

以前电软r翻译鬼泣,后来改成魔颤,再后来又改成鬼泣
作者: llawlieto    时间: 2017-12-26 23:33

posted by wap, platform: iPhone
什么人会整天纠结别人不念游戏的官方译名
作者: simperen    时间: 2017-12-27 00:13

圣火降魔录
作者: reg-neo    时间: 2017-12-27 00:40

posted by wap, platform: iPhone
不叫潜龙谍影叫啥?
作者: bushsq001    时间: 2017-12-27 01:31

狂热节拍 二地叉
作者: orx    时间: 2017-12-27 09:32

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
真人快打
作者: 剑魔美神    时间: 2017-12-28 17:59

posted by wap, platform: Android
实况足球,胜利十一人&职业进化足球……
作者: 全娱乐制霸    时间: 2017-12-28 22:24

电软最早叫鬼泣,后来估计为了和游戏机实用技术区别,叫魔颤,后来大陆版鬼泣2有了官方译名叫恶魔猎人,又叫了一段时间恶魔猎人
估计发现这个官方名字实在太土鳖玩家不买账,又叫回鬼泣了
作者: 孙艺珍    时间: 2017-12-31 10:56

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @byt  于 2017-12-26 01:28 发表
古列。。。
古烈已经是官方了吧。。
作者: 就一中年人    时间: 2017-12-31 12:27

引用:
原帖由 hwj10ten 于 2017-12-25 19:22 发表
posted by wap, platform: iPhone
最出名的不是老滚吗……上古卷轴四个字要一起说完才有意义,不如老滚朗朗上口又有辨识度
老滚这个说法是四代之后才有的,之前一直是上古卷轴
直到4代三大吗和游侠PK谁出的快之后,机翻满天飞,那时候才有老滚——这也是机翻出来的。之后行文方便+说着快+圈内知道小白不知道,才叫成老滚的。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0