Board logo

标题: (IRON MAN 3)、(钢铁侠3)、(铁甲奇侠3)、(钢铁人3)。到底那个译名好? [打印本页]

作者: xshi    时间: 2012-7-17 08:46     标题: (IRON MAN 3)、(钢铁侠3)、(铁甲奇侠3)、(钢铁人3)。到底那个译名好?

英文原版(IRON MAN 3)、中国内地版(钢铁侠3)、中国香港版(铁甲奇侠3)、中国台湾版(钢铁人3)。 大家说 到底那个译名好?
作者: 谢霆锋    时间: 2012-7-17 08:57

插一句。。。感觉港版的蝙蝠侠3 夜神起义这个名字碉堡了~~~
作者: 查理王    时间: 2012-7-17 09:33

铁皮人3
作者: Alloyo    时间: 2012-7-17 09:43

posted by wap, platform: iPhone

斯塔克牌熨斗第三代
作者: sikeren    时间: 2012-7-17 10:01

铁人啊
什么侠啊侠的最SB了
作者: Scowbing    时间: 2012-7-17 10:01

铁人先入为主,后来觉得国译的钢铁侠也不错
作者: cloud_198    时间: 2012-7-17 10:01

铁人我觉得最好
不过可能有人会以为是大庆油田那个铁人
作者: DoloresI    时间: 2012-7-17 10:02

铁人28号!
作者: Comeundone    时间: 2012-7-17 14:14

posted by wap, platform: SAMSUNG (Nexus S)

钢铁侠
作者: yak    时间: 2012-7-17 14:40

番茄好,还是西红柿好?

马铃薯好,还是土豆好?

---------------------------------------
啧啧,我觉得都挺好的……月L生死恋也挺好。
作者: kingxuqing    时间: 2012-7-17 14:42

烫衣人3
作者: wsppsking    时间: 2012-7-17 14:46

铁皮人3,铁桶人3,钢板人3,
作者: 不知所谓无所谓    时间: 2012-7-17 14:57

钢铁侠挺好的。
作者: wingmancn    时间: 2012-7-17 17:11

暂时还是钢铁侠好点
作者: cxwilliams    时间: 2012-7-17 17:36

铁人王进喜
作者: zhaolinjia    时间: 2012-7-17 17:37

posted by wap, platform: iPhone

绝屄!!钢铁侠!!
作者: 狮子歌歌    时间: 2012-7-17 18:26

钢铁侠挺好的
铁人在中国容易有歧义
作者: evamrx2    时间: 2012-7-17 18:40

posted by wap, platform: iPhone

铁人啊,简单暴力
作者: SENSE    时间: 2012-7-17 19:43

我觉得大部分电影都是香港译名比较好
作者: Apocalypse    时间: 2012-7-17 21:23

posted by wap, platform: Nokia (E71)

钢铁侠最好
作者: survivorcn    时间: 2012-7-17 22:06

posted by wap, platform: 小米 (MI-ONE)

钢铁侠还是不错的翻译。
作者: wenhan1026    时间: 2012-7-18 00:50

posted by wap, platform: UC

王进喜:我的美国兄弟
作者: abaqus    时间: 2012-7-18 01:05

别总动员就成
作者: line    时间: 2012-7-18 01:59

硬汉3
作者: limited    时间: 2012-7-18 08:41

posted by wap, platform: UC
引用:
原帖由 @SENSE  于 2012-7-17 19:43 发表
我觉得大部分电影都是香港译名比较好
我觉得大部分香港译名傻爆了
作者: cloud_198    时间: 2012-7-18 09:14

别往港译国译谁好谁差那个路子歪成不?
作者: GriFFith    时间: 2012-7-18 09:42

钢铁侠这译名挺好,西方那边儿的一部分英雄们,搁在东方这边儿理解本来就是该出手时就出手、事了拂衣去深藏功与名的大侠哈
作者: cc0128    时间: 2012-7-18 10:53

iron man 最高..原版么..
然后就是 钢铁侠...反正我挺喜欢侠这个字的..
铁人也不错.
作者: sleepd    时间: 2012-7-18 13:10

其实按照xxMan=xx侠这个路子超人放今天应该译作超侠……想想都囧
作者: Windows    时间: 2012-7-18 13:36

高富帅3
作者: OpEth    时间: 2012-7-18 13:53

引用:
原帖由 sleepd 于 2012-7-18 13:10 发表
其实按照xxMan=xx侠这个路子超人放今天应该译作超侠……想想都囧
那洛克人就是石头侠了。。。。。
作者: Apocalypse    时间: 2012-7-18 15:58

posted by wap, platform: Nokia (E71)
引用:
原帖由 @sleepd  于 2012-7-18 13:10 发表
其实按照xxMan=xx侠这个路子超人放今天应该译作超侠……想想都囧
你觉得蝙蝠侠和蝙蝠人哪个比较囧?
作者: skyhits1984    时间: 2012-7-18 16:48

从小看TVB动画版的还是亚视的 一直是叫铁人
作者: gl434    时间: 2012-7-18 16:55

铁人 钢人




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0