Board logo

标题: [其他] 想买一套<海贼王>,三个版本中(台.港,祖国版)的翻译哪个比较好? [打印本页]

作者: 火山    时间: 2012-4-19 00:04     标题: 想买一套<海贼王>,三个版本中(台.港,祖国版)的翻译哪个比较好?

如题,另外,祖国版的纸张质量是否差港台版很多?
作者: akira1917    时间: 2012-4-19 13:03

我建议收港版,人名更好一点,缺点是天下的纸张很容易黄。

台版没看过,不过人名不能接受,但价格比港版好,纸张相对白一点。

大陆版也就剩便宜这一个优点了,纸张差,印刷一非常一般。
作者: 纱布三连    时间: 2012-4-19 17:34

差钱就入简中版,否则还是港版吧
作者: 阿森纳    时间: 2012-4-20 07:04

反正别入大陆版,前55本的质量不是一般的垃圾!
作者: weiges    时间: 2012-4-20 11:47

看需求吧

像在下这种只为看

不为放神台的已经果断大陆版

长期在厕所放几本
作者: 火山    时间: 2012-4-20 12:32

最看重的还是翻译方面,去年买了一部港版文传的<七龙珠完全版>,发现对里面几位角色的名字以及一些对白非常失望
作者: 颠倒是非    时间: 2012-4-20 12:37

OP除了日版还是港版最好~~
作者: 火山    时间: 2012-4-20 13:06

在网上对比了一下天下版与东立版主角一行的译名:
             天下:                    东立:
             路飞                        鲁夫
               卓洛                        索隆
               索柏                        乔巴
               奈美                        娜美
               鲁宾                        罗宾
               乌索普                      骗人布
               芬奇                        弗朗基
               山治                        香吉士
               布鲁克                      布鲁克(这两个倒是相同)
不知祖国的译名如何?
作者: shiningfire    时间: 2012-4-20 13:12

反正是连载版 买祖国的随便看看好了 丢了坏了也不心疼




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0