» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

ff7re日语语音和英语语音到底哪个好些?

FF系列不用想,当然是日语配音。


TOP

日语听不懂
没得选



TOP

两个都体会了,中二剧情还是日语更合适


TOP

posted by wap, platform: Android
当然英语,受不了日语配音加演出,简直要尬死我了,至于日语配音演员是谁谁谁,我不看日本动画不关心。

TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @zo  于 2020-4-19 12:59 发表
路德初见两人那幕对云片的评价,爱丽丝回应:你说话也太难听了。

英文版里路德说云片是爱丽丝的”New boy toy。”
中文翻译里是路德说云片是爱丽丝的”新朋友”
不知道日语里是说的什么

结合爱丽丝的反应,中文翻译成“新小白脸”才有那个味道……

我打算一周目日配,二周目英配了
换装那里,tifa惊讶的说哇这化妆,这裙子...
日版克劳德打断回:别说了,快走吧
美版是nailed it,i know,thank you,move on!
美版比日版有意思多了

TOP

这次英语配音绝对是水准之上的,能听出来各种感情在内比其他很多游戏都好很多

巴瑞特,爱丽丝,biggs, wedge, jessie的配音都很好。

TOP

posted by wap, platform: Android
英语,配音舒服。

TOP

跑个题

最傻逼的是国产二次元手游用日语配音

TOP

posted by wap, platform: Android
这次英语配音很用心,并非直译,而是比较符合英语习惯。
还有就是英语也对了口型

TOP

posted by wap, platform: iPhone
You can’t fall in love with me这个场景表达的氛围和日语版根本是两回事了

TOP

posted by wap, platform: Android
我不懂日文,但我听到过一种说法,想问问这里的日文大咖对不对。
那就是像那种玩COD都要用日文语音的“精日”,其实都是不懂或者浅懂日语的。而真正过级的日语专业玩游戏一般是受不了日语的。像FF还勉强,而像无双那种游戏,懂日语的话,站在国人语境习惯来讲,听起来是极其傻逼的,完全就是无双8那种“寸步不让”的感觉,尬到要死。

TOP

英语配音更好

而且英文的对话翻译我觉得也比日版更好一些

比如说蒂法在云片怀抱里哭的时候。日文和中文是:我知道这也没有用。英文翻译是:我知道这是浪费时间。

TOP

posted by edfc, platform: iPhone 8 Plus
引用:
原帖由 @newkyo 于 2020-4-21 12:28 发表
posted by wap, platform: Android
我不懂日文,但我听到过一种说法,想问问这里的日文大咖对不对。
那就是像那种玩COD都要用日文语音的“精日”,其实都是不懂或者浅懂日语的......
无双不听日语难道听英语么?在能听懂的前提下选什么语音当然是看配音和翻译的水准,两者缺一不可。欧美游戏的日配普遍配音水准很高,很多是给电影也就是洋画配音的,但同时风格也被洋画带偏那种吹替的语气和日常说话有微妙的差距。

TOP

反正这回不管日文或英文,都比中文强。
日文版作为基准,素质不用多说。
中文版的翻译很努力,也比较准确,肯定能让你明白讲的是啥,但很多细节都丢了,也没有根据汉语习惯进行深层次的意译,非常可惜。
英文版的翻译水平就比中文版要高了,一眼睛一耳朵的差距,一听一看便知。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @jmmouse  于 2020-4-20 13:21 发表
跑个题

最傻逼的是国产二次元手游用日语配音
粉日本声优的人多啊

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博