» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 你们对STN快报这节目怎么看

引用:
原帖由 nninni 于 2018-4-13 16:08 发表
posted by wap, platform: Android
还真的想听下队长传授下防盗经验
简单列举一下国内的游戏文字作者现状,以及我怎么下绊子

——最低的一档
游戏新闻都不怎么看,连中文的游戏新闻转载翻译都不怎么看,游戏自己也不怎么玩,纯粹上去侃大山的
这种其实和我无关,因为基本等于文盲睁眼瞎,抄也不会抄到我头上,所以我不需要下任何绊子

——稍微好一点的
自己确实玩一些游戏,也会看中文翻译转载自外文的内容,但没有亲自翻译的能力,或者翻译效率很弱
这种已经具备一定的原创能力,会根据自身的游戏体验写一些东西,但稍微一深入幕后,涉及历史较长的,或者要较真,就嫌麻烦
嫌麻烦了自然就要想办法找资料,而不是完全基于个人体验
所谓翻译效率弱,有两种不同的理解,一是翻译的速度慢,所以翻译所占其文字比重不会大
二是翻译的速度并不慢,但是缺乏搜集能力,也就是说,你给他一篇全文他能翻译的很快,但他的问题是不知道上哪找全文
这并不是开个代理挂个谷歌就能解决的,因为不会精确限定关键词的话,谷歌搜出来的大部分结果都是同一篇文字的不断转载
这类人经过指点可以得到自我提升,所以如果是熟人媒体,我可以无偿拉他们一把,如果一个编辑的翻译能力没有问题,而我又懒得翻译,把全文给他就行了,搜集过程算我免费送他的
如果不是熟人,我没有帮的必要,这时候他们就倾向于在中文信息里搜索,也是我需要拿出应对措施的一类人

——再往上的几类人

一类是对翻译外文没有兴趣,但是自身玩游戏玩的细,光靠自身体验就能写的比外文甚至攻略本还细的,这类人是完全靠自己感悟的,不过玩的游戏不会很多,产量也少,钟爱于自己喜欢的舒适区类型

一类是翻译专业户,翻译单篇效率极高,但具体路线可能千差万别
有的是纯翻译,自己几十年几乎不玩游戏,但因为翻译的太多,翻译单篇的时候几乎不会露出马脚,只有自己发表原创的时候才会出问题
因为纯翻译会导致官方说什么就信什么,PR Bullshit也信就缺乏自主能力了,或者看到一家媒体就信一家,而不去考虑他说的是否合理
此类人一般担任媒体的新闻官,只是翻译新闻的话,其实没问题的

有的是搜集能力强,不擅长快速翻译单篇,但是擅长同一话题的多篇翻译汇总,有较高的归纳理解能力,此类人一般担任媒体的专题作者
更进一步的话还可以和上一类相结合,把自己的体验加进去,这样主观内容评价和客观的历史记录就都有了

我自己也就处在这个水平上,所以这几类人不需要看我的,不需要我的帮助,我使绊子对他们也无效
只不过这几类人基本上只有平媒的传统能培养起来,进入网媒时代以后退休一个少一个,能不能把新人培养到这个级别,我没有信心
有的老人倒是没退休,但能力逐渐往上一个级别退化,需要我投食保持功力

——继续提升的话
真正的游戏记者,而不是“安乐椅记者”,能够实地深入世界级一线制作组内部,或者通过内线获得大批一手消息,尤其是官方不想让你知道的Dev Hell内幕
Kotaku的Jason Schreier就是这一类人现在的翘楚
这个级别的人国内是基本没有的
深入采访国产游戏制作组,国内很多媒体都做得到,尤其是独立游戏组
但是想要深入世界级的一线制作组内部,国内没有这个条件,最多是E3展会,或者发售前的酒店试玩会邀请你去一趟而已
即使去了,国外大公司有严格的PR信息解锁流程,你去做采访可以随便提问,但是超过解锁进度的问题他们不会认真回答
也就是说,所谓的“独家专访”,绝大部分内容依然是PR Bullshit,是受访者面对其他媒体说过无数遍的车轱辘话,毫无价值
GameInformer的封面级Preview起码是PR解锁流程的一个重要Milestone,这才是真正意义的“专访”,而国内媒体的“专访”没有一家能成为Milestone
至于国外公司的Dev Hell内幕,国内的作者就更没可能拿得到了

——最高的级别
在全世界范围内,我能想到的只有一个人,就是Geoff Keighley
Geoff Keighley作为电视节目主持人只是一个商人,但是作为作者,他是真诚的,文笔和编排能力也是无与伦比的
只不过这个人作为作者,已经彻底修笔了四年,未来也没有希望复出,不是他写不出来,而是厂商不让他写
他需要厂商在明面上与他官方合作,但现在Dev Hell越来越多,大公司不愿意家丑外扬,这种合作也就中止了
当然家丑是一定会外扬的,你官方不想外扬,也堵不住所有员工匿名爆料的嘴,所以Jason Schreier就崛起了
但是Jason Schreier的文笔和编排能力与Geoff Keighley存在肉眼可见的差距,而且匿名爆料和官方澄清不同,视野就要狭隘一些,观感也差一些
当然,不能因此说Jason Schreie有什么不好——有内幕看总比没有强,哪怕这么做会惹厂商不愉快


言归正传,我具体怎么下绊子,方法有很多,不过想要凑效,前提都不是我如何如何,而是对方如何如何,才会落入陷阱,一个巴掌拍不响
就像前面我说过的,一个翻译效率和汇总能力很强的人可能压根就不看中文信息,我下的绊子对这种人也是毫无意义的
只有成天在中文信息里淘的人才会被绊子绊倒

留暗桩是最简单的方式
去年全国最著名的暗桩大概就是“一战德国谢尔曼M1,每分钟三百五十发,坦克中的豪杰”
写这句话的人绝对不傻,傻的只有偷了人家的剧本还忘了删掉的人
当然游戏圈子你埋这么明显的暗桩是没用的,要低调点
举个例子,去年我随手翻译的《巫师》系列黑历史,波兰货币官方翻译是“兹罗提”,我故意写成“滋螺蹄”,这是我瞎编的一个谐音词
这是一个暗桩,也是个人暗号,如果别人写的是“滋螺蹄”不是“兹罗提”,那么他的消息源头一定是我,而不是其他地方

另外大部分暗桩倒不是我刻意留的
比如“要点翻译”,那是我确实觉得英文大部分没什么实际意义,捞干的做
但我觉得没意义不见得别人觉得没意义,如果一个人知道的信息只有我捞干的那些,那很可能他看的是我翻译的节选版,而不是原文
而且我在战区一些随手提到的,没正经翻译的内容,因为我的记忆力不好,也可能会出错
比如Jason Schreier写的Destiny黑历史,辅助Bungie开发TTK的暴雪团队是D3夺魂之镰团队,我在战区讨论的时候记错成WOW团队了
结果中文圈子冒出一堆“WOW团队帮着做Destiny”的说法,那源头自然也是我,看过Kotaku原文的人会知道这是错的,正确的说法是D3团队

稍微复杂一些的方式,是破坏缺乏造血能力的视频/电台节目成功抢热点
抢热点这个事本身倒是不难,游戏发售或者开发布会这种节点,比较火的话题,你做一期节目,你就能抢到热点
但是如果一个节目团队本身是寄生虫,缺乏造血能力,能不能把这个热点真正转化成点击量就是个问题
寄生虫擅长的恰恰就是“抢热点”这件事本身,而不是“把热点抢好”,所以干扰他们的方式就很多了

我可以抢热点,但我为了恶心他们也可以不抢,因为我不需要点击量,但他们需要,这样就能实际恶心到他们
比如一个游戏是3月发售,那我可以2月甚至1月就写一篇,只要这个游戏是一个系列,那么新作发售前也有足够的内容可以写
但寄生虫就面临一个比较恶心的问题了——他抢热点,就必须在发售那个档口抢,如果他自己没有造血能力,那谈论新作评价的时候就很尴尬,抢了这个热点,内容上却和新作没发售差不多,支支吾吾

另一种避开热点的方式则是让寄生虫更恶心的,不是提前,而是延后,也就是说,3月发售的游戏,我4月才写
这样寄生虫就需要盯着我,盼着我赶快出一篇成稿,但我就是不出,什么时候出,只有我知道
所以他们面临着一个矛盾,不等我出,自己上,造血能力不足,效果不好,等,又不知道等到什么时候
等到了,内容是有的抄了,然而过了热点,点击量大打折扣
等了一半决定不等了自己做,既没吸到血,也没抢到早,内容和点击量都打折扣
所以,拖到一定时间,节目往往就选择这个话题不做了
三种情况,任何一种,都算我达到目的

还有一种操作方式,一言两语说不清楚,简单来说,就是“把一个热门题材写成冷门文章”
即,题材本身是热门的,但我偏要写冷门的部分,写大部分读者不关心但以前没人写过的,这样弄出来一篇连完整的提纲都没有,抄的人只能抄那么两三句话

本质上还是打铁需要自身硬,你自己造血能力真的强,热点是根本不需要抢的,什么时候做出来都有人收,反之则不成

其实我本人一开始倒也没那么小心眼,哪怕一个视频/电台节目内容大部分是照搬我的,连出处都不写,也就那样了,这种事对我而言太常见了
我感到犯恶心开始下绊子,是因为某些节目的脑残粉这两年还要跑来跳我脸,“XX节目之前就做过了,看那个就行了,不用看这篇文字了”,结果打开节目一看,内容大部分是照搬我的
那就对不起了,谁让你们自己的脑残粉骑我脸,让你们无法闷声发大财,要怪就怪自己养的狗当了猪队友吧

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2018-4-13 17:28 编辑 ]


本帖最近评分记录
  • BR 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2018-4-14 15:50
  • NOXWILL 激骚 +1 太骚了 2018-4-14 13:08
  • hydelete 激骚 +1 泪流满面 2018-4-13 20:11
  • 二十九分半 激骚 +1 精品文章 2018-4-13 19:05
  • simpleplan 激骚 +2 疯狂厨房 2018-4-13 17:47

TOP

引用:
原帖由 Spartan-117 于 2018-4-11 07:51 发表
posted by wap, platform: Android
日常黑ms和n 给索尼洗地的节目
哈哈哈



TOP

posted by wap, platform: 小米
话说尼莫船长的文章都放在哪?除了tg去哪看?


TOP

posted by edfc, platform: iPhone X
最近听得一些谈话类的游戏节目还有把8,90年代的游戏杂志拿出来读的,蛮有意思。国内不知道有没有人会把一二十年前电软游戏机之类的拿出来读一读。
不过现在国内谢谢游戏节目受众应该对这类内容不感兴趣吧,以前杂志贴也是游戏bbs流量来源之一,现在完全没了

TOP

posted by wap, platform: Samsung
以前看了两期,什么热度都想蹭,无聊的一笔。现在只看聂胖的gameker,资深硬核玩家和蹭热度的一群人的水平高下立判

TOP

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2018-4-13 17:03 发表

简单列举一下国内的游戏文字作者现状,以及我怎么下绊子

——最低的一档
游戏新闻都不怎么看,连中文的游戏新闻转载翻译都不怎么看,游戏自己也不怎么玩,纯粹上去侃大山的
这种其实和我无关,因为基本等于文 ...
这其中一类人我遇到过。对主机游戏不感冒,但本身是相关从业者,会需要翻译资讯。为了吸粉把自己塑造成一个狂热的游戏爱好者,实际是无机族。
不涉及个人游戏体验纯翻译的话,是很难暴露短板的。这种还算人畜无害,但比较反感那种表演型人格。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @Nemo_theCaptain  于 2018-4-13 17:03 发表
简单列举一下国内的游戏文字作者现状,以及我怎么下绊子

——最低的一档
游戏新闻都不怎么看,连中文的游戏新闻转载翻译都不怎么看,游戏自己也不怎么玩,纯粹上去侃大山的
这种其实和我无关,因为基本等于文盲睁眼瞎,抄也不会抄到我头上,所以我不需要下任何绊子

——稍微好一点的
自己确实玩一些游戏,也会看中文翻译转载自外文的内容,但没有亲自翻译的能力,或者翻译效率很弱
这种已经具备一定的原创能力,会根据自身的游戏体验写一些东西,但稍微一深入幕后,涉及历史较长的,或者要较真,就嫌麻烦
嫌麻烦了自然就要想办法找资料,而不是完全基于个人体验
所谓翻译效率弱,有两种不同的理解,一是翻译的速度慢,所以翻译所占其文字比重不会大
二是翻译的速度并不慢,但是缺乏搜集能力,也就是说,你给他一篇全文他能翻译的很快,但他的问题是不知道上哪找全文
这并不是开个代理挂个谷歌就能解决的,因为不会精确限定关键词的话,谷歌搜出来的大部分结果都是同一篇文字的不断转载
这类人经过指点可以得到自我提升,所以如果是熟人媒体,我可以无偿拉他们一把,如果一个编辑的翻译能力没有问题,而我又懒得翻译,把全文给他就行了,搜集过程算我免费送他的
如果不是熟人,我没有帮的必要,这时候他们就倾向于在中文信息里搜索,也是我需要拿出应对措施的一类人

——再往上的几类人

一类是对翻译外文没有兴趣,但是自身玩游戏玩的细,光靠自身体验就能写的比外文甚至攻略本还细的,这类人是完全靠自己感悟的,不过玩的游戏不会很多,产量也少,钟爱于自己喜欢的舒适区类型

一类是翻译专业户,翻译单篇效率极高,但具体路线可能千差万别
有的是纯翻译,自己几十年几乎不玩游戏,但因为翻译的太多,翻译单篇的时候几乎不会露出马脚,只有自己发表原创的时候才会出问题
因为纯翻译会导致官方说什么就信什么,PR Bullshit也信就缺乏自主能力了,或者看到一家媒体就信一家,而不去考虑他说的是否合理
此类人一般担任媒体的新闻官,只是翻译新闻的话,其实没问题的

有的是搜集能力强,不擅长快速翻译单篇,但是擅长同一话题的多篇翻译汇总,有较高的归纳理解能力,此类人一般担任媒体的专题作者
更进一步的话还可以和上一类相结合,把自己的体验加进去,这样主观内容评价和客观的历史记录就都有了

我自己也就处在这个水平上,所以这几类人不需要看我的,不需要我的帮助,我使绊子对他们也无效
只不过这几类人基本上只 ...
非常感谢,受益良多
因为工作问题
我被动封笔差不多大概有两年  
很多过去写文的经验正在慢慢往回拾
最近在写书,进度远慢于期望值
未来还将多向队长讨教

TOP

引用:
原帖由 RADIATA 于 2018-4-14 09:58 发表
这其中一类人我遇到过。对主机游戏不感冒,但本身是相关从业者,会需要翻译资讯。为了吸粉把自己塑造成一个狂热的游戏爱好者,实际是无机族。
不涉及个人游戏体验纯翻译的话,是很难暴露短板的。这种还算人畜无 ...
你说的那是传统卖人设玩法
新版卖人设玩法是洗粉,把粉洗到即使把短板都标到脸上粉都看不出来的程度
甚至有人指出明确的错误还要去护主,谁揭穿就咬谁,哪怕是自家合作多年的嘉宾也照咬不误
这可比费尽心机不露破绽简单多了,而且这部分粉的数量超乎想象
There's a sucker born every minute

如果一个视频/电台节目本身造血能力几乎为零,还有一堆人支持
那么很显然,他贩卖的仅仅是主持人的人设本身,这种情况下它算不算游戏节目都是个问题了

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2018-4-14 16:12 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: iPhone
屎蛋说还行

TOP

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2018-4-14 13:21 发表

你说的那是传统卖人设玩法
新版卖人设玩法是洗粉,把粉洗到即使把短板都标到脸上粉都看不出来的程度
甚至有人指出明确的错误还要去护主,谁揭穿就咬谁,哪怕是自家合作多年的嘉宾也照咬不误
这可比费尽心机不露 ...
是的,现在我看很多节目也感受出来了,游戏圈这类还少,所谓的漫评这块几乎全是这类大行其道了。

归纳的真的透彻。

TOP

posted by wap, platform: 红米Note2
最新一期的视频直接给网易抄袭洗地了,并在微博表示想脱粉的尽快

真是应了那句话,求种时候像条狗,撸完以后嫌人丑。

本来我都不看这节目了,奈何看个别的论坛也能看到这种信息
本帖最近评分记录

TOP

最新一期说什么了 突然在几个论坛都看见有人轮这个节目

TOP

posted by edfc, platform: iPhone X
文案风格和口音都不受用,听不下去

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @稲荷团子  于 2018-4-16 18:24 发表
最新一期说什么了 突然在几个论坛都看见有人轮这个节目
帮猪场洗地

TOP

posted by wap, platform: Android
比机核的电台差了一千个幻的水平吧,大概是我知道的国内游戏新媒体里做得最差的

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博