» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 22 12
发新话题
打印

[其他] 找到料理鼠王的国配音轨了。《料理鼠王》(Ratatouille)思路/国粤台英四音轨[720P]

料理鼠王.Ratatouille.2007 大陆六区国语AC3 DD5.1-384kbps.AC3

主要配音演员

小米…何 炅 小宽…维 嘉 甜姐…谢 娜 厨神…李立宏 史老板…高增志 大米…田 波
柯博…陆 揆 米爸…陆建艺 军师…赵晓明 胡经理…王 凯 监察员…张遥函 黑皮…小王凯

其他配音演员
伍凤春 胡 静 张云明
叶宝华 茅 菁 李 欣
翻译 翰 文
导演 张云明
录音 张 磊
中国电影集团公司 译制



台配的听起来是实在不舒服!谢谢了!


ed2k://|file|[料理鼠王].Ratatouille.2007.Blu-ray.720p.x264.DTS.DD51.MultiAudio-MySiLU(ED2000.COM).mkv|7045603561|95b8869b3c112975ef71cb4635f9f116|h=jsa2rdd2gv3ksvepu6l4dvhj5ly6fkzf|/

[ 本帖最后由 koliu 于 2018-3-6 11:23 编辑 ]


TOP

posted by wap, platform: Chrome
这个听起来更恶心,首映专门去影院看的,配音差点听吐了



TOP

引用:
原帖由 粒子 于 2017-5-7 22:53 发表
posted by wap, platform: Chrome
这个听起来更恶心,首映专门去影院看的,配音差点听吐了
多谢指点了,没听到看来也不遗憾了!


TOP

除非为了孩子,本片国配不值得专门求。

TOP

CMCT论坛的音轨区这类东西比较齐全

料理鼠王的
https://cmct.tv/forum.php?mod=vi ... =%C1%CF%C0%ED%CA%F3

TOP

posted by wap, platform: Android
喷了,一帮专业配音演员给芒果台的业余配音演员配戏。我也不怎么喜欢台湾腔,但最早迪斯尼发行六区DVD的时候一般只带一条中文配音,基本是台配。据说迪斯尼认为台配的语气语调更贴合原版动画场景,国配经常再创作比较多。因为这个原因也埋没了不少好国配,但显然料理鼠王这个不是。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
海底总动员两部就喜欢国配

TOP

posted by wap, platform: iPhone
记得是把菜名直接改成中国菜了,鱼香肉丝,宫爆鸡丁。。。违和感爆表,直接放弃收藏

TOP

《料理鼠王》(Ratatouille)思路/国粤台英四音轨[720P] 最后一道菜终于不用听法国杂菜褒了,应该是群英会粹~

TOP

引用:
原帖由 粒子 于 2017-5-7 22:53 发表
posted by wap, platform: Chrome
这个听起来更恶心,首映专门去影院看的,配音差点听吐了
我听了一下,非常不错啊!

TOP

国配就国配呗,既然是配音,那肯定在技术层面会过一道,效果不会太差吧

TOP

国配里美食家刻薄先生最后的一段点评,译制水平很赞,我对比过台配的译制文本,秒了后者几条街,再加上陆揆的配音,把这段的逼格烘托的很高
本帖最近评分记录
  • Guycc 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2018-3-6 13:34

TOP

posted by wap, platform: iPhone
狮子王1的国配还有么,比台配强太多了

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @龙虾片  于 2017-5-17 08:42 发表
记得是把菜名直接改成中国菜了,鱼香肉丝,宫爆鸡丁。。。违和感爆表,直接放弃收藏
是,这个太不能忍了

TOP

posted by wap, platform: 红米Note3
作为听着台配港片动画长大的大陆人,我觉得现在的大陆配音上限高下限低,台配下限高上限低。台配听着基本不会太膈应,但不能指望它完全符合我们的语言习惯,有极好的共鸣和升华;大陆配音如果还能遇上老艺术家那就是赚了,质量高的可以说是享受,但是遇上不行的,除了因为其本身业务不强外,由于对口音更熟悉,违和感反而更强,听着极其不舒服。

TOP

 22 12
发新话题
     
官方公众号及微博