» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] <THE LAST OF US>应该怎么翻译?

美国的话US前面要加the


本帖最近评分记录
  • westlost 激骚 +1 我很赞同 2013-4-8 21:10

TOP

亚当和夏娃。。。。。



TOP

posted by wap, platform: iPhone

神鬼萝莉


TOP

末世余生 个人觉得比较好。
官方暂定 最后生还者 这个名字只是叫叫。
不会用在封面,游戏中

TOP

美国完了

TOP

美帝腐朽资本主义的穷途末路

TOP

蓝星余孽

TOP

posted by wap, platform: Nexus 7

就剩咱们了

TOP

posted by wap, platform: Huawei (C8950D)

亚当大叔与萝莉夏娃

TOP

末日伦理事件薄~

TOP

虽说这个Us绝对不是美国的意思,但翻译成美国末日绝对贴合主题、又顺嘴。
中文博大精深,有的时候翻译不需要直译。

TOP

畸形的父爱

TOP

美国的最后一天
看来天朝离称霸世界不远了

TOP

posted by wap, platform: Android

只剩我们俩

TOP

美式游戏末日

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博