» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 喷文一篇:国外玩家其实和我们一样无药可救

上GameFAQs看关于狮子战争的讨论,看到最有趣的不是说lag的问题,而是谈翻译。

说这翻译华而不实的有,说老翻译那么好为啥要换的有,说“我就是怀念原版某句xxxxx”的有。

为了这一点,我也掺和进去了发了个喷文。

http://boards.gamefaqs.com/gfaqs ... &topic=38639715

我才玩到Sand Rat,但我总体感觉就是,跟原来根本就像是直译而且错漏百出的原版相比,这个版本好了不止十倍,对话的表达清晰了,更有感情了,而且每个人说的话也很符合个人的身份地位等。华而不实?那些是贵族啊老兄,“资本家即使死到临头也要戴着那顶高顶礼帽”的啊,这有什么不真实的?一看那些下层人士说的话你就明白了,一点华丽的话都没有。

还有剩下的那些人,仅仅是因为技名改了(Speed Save。。。这是啥?改掉有啥问题了?),人名改了(加个f都不行),就说整个翻译差。真是不知道在想什么。

怀旧情结无论是国外还是国内都会有的。面对这个新的事物,很明显,有些人的蛋蛋已经按捺不住了。。。。哈哈哈~~

我不说了,这个复刻版我要慢慢品。。。


TOP

FF饭里面就有这么一些蛋疼的人,不变么,他就说来点新意好伐,变了么,他又说变了太多不适应了。

现在老美则是这样,给你渣翻译么抱怨说怎么这么烂,给你重新翻译一遍么则抱怨说怎么这么难我看不懂太装B了。。。

要我是SE,说不定就一脑袋撞豆腐上了,真tm难侍候



TOP

楼主英文不错的说

anyway, 这些人抱怨归抱怨,玩起来是不含糊的


TOP

SE真渣,我不信LAG问题这么难解决

TOP

这里有tose的液内么出来说说 :D :D

TOP

所以还是玩原版的好

TOP

什么时候搞个补丁把现在这个版本的文本转回去PS版上,那我就玩:D

TOP

只是发发牢骚而已

TOP

要慢慢品

TOP

哪里没小孩啊,都有一个鼻子一张嘴

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博