» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 19 12
发新话题
打印

夜宴,BUG (图)??



让我想起了《大腕》里一段剧情:

电视上采访一群众对泰勒葬礼上广告拍卖的看法,那人说:四个字,不以为耻;反以为荣

葛尤演的尤优瞅见了,骂:四个字?识数吗你?!



或者“三个字”指的是“皇太后”这三个字?但是下面英文为什么是“With two words”? 意译省略了?


TOP

三个字指的是皇太后



TOP

举例

台词: 我现在就送你4个字,X你妈的!

英译:i have 2 words for you, fark you!


就这个意思。


TOP

楼上,是FU×K

TOP

俩个成语吧

TOP

想起罗老的"三个字~我不信"

TOP

替天行道啊你!

TOP

英文翻译是两个词嘛,我看这一段不要中文字幕好了

TOP

Queen Mother
l两个词

TOP

= =大概是说了3个英文单词了吧

TOP

引用:
原帖由 麦香鸡翅 于 2006-10-6 04:13 发表
举例

台词: 我现在就送你4个字,X你妈的!

英译:i have 2 words for you, fark you!


就这个意思。
:D 如果是这样,字幕应该是 8个字,或12个字,或3个词才对

TOP

引用:
原帖由 gogogo 于 2006-10-6 15:01 发表



:D 如果是这样,字幕应该是 8个字,或12个字,或3个词才对
上面已经有人解释过了
三个字是指“皇太后”
对应的英文是“empress dowager”
所以英文字幕是“two words”

TOP

看不见图 所以不明白

TOP

三个字怎么会是说皇太后。。。。。。
是他后面说了三个成语。。。

TOP

下午看得时候也愣了一下,后面还有一个替天行道啊你

TOP

 19 12
发新话题
     
官方公众号及微博