» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 18 12
发新话题
打印

《奠基》这片子中文译名不行啊

初一看还以为是一部配合当前形势,宣扬我党主旋律的献礼影片呢

好像以前也拍过不少《奠基》《奠基人》《奠基者》《奠基XXX》之类这样名字的主旋律影视作品

[ 本帖最后由 北野天翼 于 2010-7-18 14:35 编辑 ]


TOP

盗梦空间相对好点,说起来那个盗梦神探其实不错。



TOP

配合海报我觉得挺酷的~
盗梦空间太容易跟盗梦神探混淆了~


TOP

不能因为TG经常用,就说这个词不好吧。比其他译名有气势多了

TOP

不是一般傻的译名,和“明天(the Day After Tomorrow)"的垃圾译名有得一拼。电MB鸡啊,不如叫埋坟。

TOP

潜行凶间

TOP

从本名inception译出来,但译者自作聪明,人家原名的inception根本不是这个单词的意思

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E63)
引用:
@qazqaz  发表于 2010-7-18 16:30
不是一般傻的译名,和“明天(the Day After Tomorrow)"的垃圾译名有得一拼。电MB鸡啊,不如叫埋坟。
明明是后天

TOP

确实感觉很主旋律

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E71)
引用:
@zichuanle  发表于 2010-7-18 20:51
从本名inception译出来,但译者自作聪明,人家原名的inception根本不是这个单词的意思
那是什么意思?

TOP

反正不引进,爱什么名字什么名字吧。

TOP

引用:
原帖由 NeoDemon 于 2010-7-18 22:47 发表
posted by wap, platform: Nokia (E71)

那是什么意思?
进入某人的梦,往他的梦里面放入一个本来不是他自己所想的想法,让他接受这种想法,并且影响现实世界中的行为

动词incept = implant + concept

TOP

LS惊险英语帝

TOP

incept就是接收摄取的意思~加个后缀ion,表示行为的过程,结果,状况~所以就是这次任务的带号,让目标接受一个idea~

译成奠基只不过是因为inception本来就有foundation的意思~

[ 本帖最后由 Lucifer6E 于 2010-7-19 07:29 编辑 ]

TOP

截至目前IMDB上Inception以2W票修正后9.0分的成绩已经排在imdb的第三名了~确实要重现当年黑暗骑士的神话了~

TOP

 18 12
发新话题
     
官方公众号及微博