» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 游戏名字必须汉化,是不是中文圈的特点?

现在很多游戏都有官方英文名,而中文圈都喜欢把外文名翻译成中文,无论是电影还是游戏还是书籍,这是很有意思的一个现象

很多其他国家都是直接用的官方英文名,话说我们英语教育也普及了很多年,直接用英文名也貌似没什么问题啊,干嘛一定要翻译成中文呢?

观美末,女神侧身像贴有感



————————割————————
我明白了,汉字是表意文字,所以倾向于意译
原来如此

[ 本帖最后由 xfry 于 2020-6-11 10:13 编辑 ]


TOP

posted by wap, platform: Galaxy Note III
国民文化水平低,出版方从商业角度考虑的。



TOP

posted by wap, platform: Android
美直男看着你


TOP

posted by wap, platform: iPhone
泥潭前段時間不是吵過嘛
越是粗鄙簡陋的語言 越不能消化外來語而是直接借用 比如日語

TOP

楼主没见过10几年前 国内播nba,主持人和解说嘉宾必须说全名<美国男子职业篮球联赛>

TOP

引用:
原帖由 tobewind 于 2020-6-8 18:40 发表
posted by wap, platform: Android
美直男看着你
NBA?

TOP

posted by wap, platform: 小米 红米
话说我们英语教育也普及了很多年,直接用英文名也貌似没什么问题啊,干嘛一定要翻译成中文呢?
游戏名还是小事,游戏内容一旦中文,那是一个字都不能信了。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
国家不允许啊。必须有中文名字。

TOP

posted by wap, platform: Android
国家不允许有英文活缩写hp mp ap lv这些之前禁止

TOP

我觉得在国内正式发行的面向中国公民的出版物,要求中文没毛病啊,最多再加一条双版本呗
这是你英文能看得懂,轮到你看不懂的文字呢?

TOP

1up要翻译成加一就知道病得不轻了

TOP

posted by wap, platform: iPhone
先别急着甩锅国家,一堆游戏在你国连版号都拿不到谈什么政策允许不允许?主楼说的是这种现象:像神海在多数非英语国家都是叫Uncharted,即使有本地化的拉美、东欧也是如此,但是国内玩家都管它叫神秘海域,你要说Uncharted还挺多人不知道是什么游戏
本帖最近评分记录
  • xfry 激骚 +1 恭喜发财 2020-6-9 10:19

TOP

posted by edfc, platform: iPhone12,8
和审查有什么关系,神秘海域是翻译秘境探险就不是了?
字母体系的本来看字母就没有感官上的转换,日韩版神海正式名字也是日文和韩文,封面上也没印uncharted。
还是说楼主觉得翻译成安差尔替德比较好。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
cctv都要翻译成中文

TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
因为英语并不比日语、韩语、阿拉伯语高级。一个日本游戏不翻译名称,一串假名放在那里,你觉得行吗?在不会日语的人看来就是有毛病,和乱码没区别。会英语的人虽然远比会日语韩语的多,但绝大部分人还是垃圾水平,能看懂大部分游戏标题的人不可能超过10%。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博