ToHowJing
混世魔头
专注举铁
查看详细资料
TOP
天外飞仙
公车号已经
橙子大叔
魔神至尊
弯弯她爹
查看个人网站
原帖由 @doraamon 于 2014-2-14 18:10 发表 posted by wap, platform: iPhone Lz, 港就港,台就台,这两地方语言文化氛围差太远。
五道杠
原帖由 @acoolbat 于 2014-2-14 18:11 发表 posted by wap, platform: iPhone 喜欢港台翻译,大陆直译没有戏剧性
小黑屋
禁止访问
魔头
原帖由 charles8819 于 2014-2-15 16:20 发表 posted by wap, platform: Chrome 港台延续了旧时电影起名的习惯,那时传媒少,没网络没电视,所以没有预告可看,宣传靠的是报纸海报,不起个点题不吸引人的名字直接导致失败,如果像现在大陆的翻译,看了名字也不知 ...
懒小蚁
健身狂魔
原帖由 取暖的刺猬 于 2014-2-15 16:22 发表 desperate housewives不是还有翻译成欲乱绝情妻的么