» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

進口大片的配音版,從音效的音質上來看,同原音版是否有區別?

posted by wap, platform: SAMSUNG (Nexus S)

碟中諜4,除了畫面極為刺激之外,我對此片的音效也印象極為深刻。在永旺那麼爛的廳里,居然還有那麼出色的音效,尤其是監獄里的嘈雜,以及片頭的導火索,定位極為準確。爆炸、槍械、引擎的聲音也很飽滿。

如果看配音版,會不會音效上有縮水?


TOP

国内的制作工艺,现在等于没区别。



TOP

配音的拷贝音轨现在基本都是分离好的,你只要把对白音轨替换就行,其他都是原始的。以前不同,以前都是音响工程把对白原音遮盖,所以对音质有影响。


TOP

posted by wap, platform: HTC (Dream)

缩。。。。碟中碟4的国配看得差点吐了。。

TOP

迪斯尼和皮克斯的动画译制的监督工作更绝,海外各国录制好的对白配音轨要发还给迪斯尼,由迪斯尼根据人声在画面上的位置重新定位,根据环境不同加后期滤镜,并混进环绕音轨(和原声的对白音轨相同处理方式),再发给海外上映,所以迪斯尼/皮克斯动画的各国的译制音轨除了对白不同外,音质也好对白声场的走位也好,都是完全和原声一样的。

[ 本帖最后由 KIRITE 于 2012-2-8 00:37 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • HKE 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2012-2-8 11:44

TOP

国内的设备水平是可以的,以前好像电影频道做过专题报道

TOP

那为什么下载的720p,采样率原版是1500Kbs,国配只有384kbs

TOP

引用:
原帖由 fetter2005 于 2012-2-8 10:20 发表
那为什么下载的720p,采样率原版是1500Kbs,国配只有384kbs
你说的那个不是采样率,是码率
影院数字厅里用的一般都是一整张全码DTS音轨碟,无论国语还是原声
你下载的720P一般是以美国A区的蓝光为片源压制的吧,美国A区蓝光配置一般都是原声DTS-HD(内含一条1536K的DTS-core作为兼容音轨),而其他国家语言就是640K的AC3,出于容量考虑的缘故吧,毕竟一条DTS-HD要占个5,6G,要是法语,意大利语都用DTS-HD,那BD50都不够用了。

TOP

posted by wap, platform: iPhone

迄今开过最彻底的译制片是俄版的<wanted>
1:atm显示居然也换成俄文的了
2:键盘砸脸膨出FUCK YOU几个字符键帽,俄文版的同样换成俄语国骂,而且键帽数量还不一样~~

TOP

引用:
原帖由 HKE 于 2012-2-8 11:46 发表
posted by wap, platform: iPhone

迄今开过最彻底的译制片是俄版的
1:atm显示居然也换成俄文的了
2:键盘砸脸膨出FUCK YOU几个字符键帽,俄文版的同样换成俄语国骂,而且键帽数量还不一样~~
因为导演是俄罗斯的缘故吧?热爱祖国,义不容辞啊,呵呵

TOP

引用:
原帖由 KIRITE 于 2012-2-8 00:35 发表
迪斯尼和皮克斯的动画译制的监督工作更绝,海外各国录制好的对白配音轨要发还给迪斯尼,由迪斯尼根据人声在画面上的位置重新定位,根据环境不同加后期滤镜,并混进环绕音轨(和原声的对白音轨相同处理方式),再发给 ...
皮克斯还在动画里用各国的语言文字呢。。

比如CARS里的闪电麦昆。。。。。
还有WALLE里面大量的中文繁体字

TOP

posted by wap, platform: ZTE (N600)

为什么我下载多音轨版的片子切换成国语感觉音效差很多

TOP

引用:
原帖由 leedsun 于 2012-2-8 13:45 发表
posted by wap, platform: ZTE (N600)

为什么我下载多音轨版的片子切换成国语感觉音效差很多
上面说了,音像制品的国语会缩水,因为这个不是主打,聊胜于无

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博