» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 25 12
发新话题
打印

干嘛有些电视剧都喜欢后配音而不是现场收音??

这当然要排除译音的范畴了!!

视听视听!

视听2字代表我们接触电子媒介的途径!
这听字都不健全了,让人胃口也降不少!
演员语音也是表现演技的重要成分,这也阉掉我表示大不解了!!

是技术原因??
那干嘛绝大部分港剧日剧都是现场音??
大陆片居然大多是后配,这不傻比么?


本帖最近评分记录
  • bigwizard 激骚 +1 最骚 Rated by wap for mark 2011-12-28 17:52

TOP

大陆、台湾、香港普通话程度有差别,你让香港人用普通话对台词估计能累死他
这也是没办法才要后期配



TOP

引用:
原帖由 下雨了 于 2011-12-28 14:17 发表
大陆、台湾、香港普通话程度有差别,你让香港人用普通话对台词估计能累死他
这也是没办法才要后期配
那把不会说普通话的配个音不就行了?其他保留原声不行?
还省成本呢!!


TOP

引用:
原帖由 礼嚒揍hi啊 于 2011-12-28 14:19 发表


那把不会说普通话的配个音不就行了?其他保留原声不行?
还省成本呢!!
又不是没这样看过,能明显听出来原因和配音之间的差别,配音的时候背景非常安静,原因有噪音

TOP

年轻一辈演员台词功力太差。正如你说的,台词表演也是表演里一个很重要的部分。
现在电影学院出来的都是些绣花枕头,台词一塌糊涂。你让王志文陈道明这样的同期声当然没问题,换陈坤黄晓明试试看行吗?
就拿陈坤在龙门飞甲里的表现来说,演雨化田的时候语速慢而低,还听不出来什么。另一个角色就一泡污了,甚至还有很多发音错误。。。

[ 本帖最后由 井冈山剿匪记 于 2011-12-28 15:08 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: HTC (Desire)

@bigwizard mark

TOP

posted by wap, platform: HTC (Desire)

ls正解,绝大多数影视演员台词都不行,舞台剧演员台词上一秒一个准。

TOP

楼主看过台湾有些同期声不打字幕的哭哭闹闹的电视剧吧,室内回响+加上演员含糊不清的台词,简直就是悲剧啊

TOP

ck台词功底算可以,他配纪录片时语气拿捏比较准确,不过你批评的很在理。小明就不提他了,演技都不够。
个人感觉国内导演也不怎么重视现场收音,只求表演能一遍过,台词差点可以后期补救。于是有的电视剧一段现场一段后期,听着出戏度比全后期更糟。
商业社会能省时间省时间,反正拉到投资就够了。有点像现在什么都依赖电脑特效,根本不管观众观影感受。

TOP

恩,陈坤比黄晓明强很多

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E63)

没发现国内的后期配音就那几个声音吗?尤其看大胡子的金庸系列

TOP

陈坤和邓超在青年演员里算不错的

TOP

也不全是,有些在横店拍的片子没办法现场收音,剧组扎堆跟菜市场一样热闹,只能后配

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E63)

现在电视剧别说配音了,今天还看一片子,飙血的镜头都直接用动画后期补上。。。。你说这得有多快餐。。。

TOP

又想开喷了

大陆电视剧,到现在已经2012年了,我依旧都还没有一部看到是真正立体声效果的,   

1991年的日剧《东京爱情故事》,无论早期VCD还是后来的DVD,全都是立体声的, 画面里车子从右边开过来,声音是先从右边响起,一路传到左,各种场景里的背景细节声音,也都是立体声录制的,还有再晚点的1998年日剧《初恋爱世纪》,里面有个吃火锅的桥段,锅子里扑扑的声音和画面右边碗碟的声音,定位非常清晰,人说话的声音也是,左右两边的定位和声音大小区别也是非常清晰,再后来的其它日剧就更不说了

然后,上个星期,下了两部720p的国产电视剧《男人帮》和《裸婚时代》,进入高清时代了,这些高清电视台片源的RIP画面都还尚可,可声音依旧都是单声道,左右边声道的声音完全一样,没任何区别

TOP

 25 12
发新话题
     
官方公众号及微博